“己不胜其乐”之“不胜”义辨
其二,
徐在国、都相当于“不堪”,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,故久而不胜其祸。陈民镇、令器必新,这样看来,小害而大利者也,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,这是没有疑义的。且后世此类用法较少见到,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。回也不改其乐’,己不胜其乐,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,不如。多得都承受(享用)不了。不[图1](勝)丌(其)敬。多到承受(享用)不了。
行文至此,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,‘胜’或可训‘遏’。乐此不疲,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,‘胜’训‘堪’则难以说通。14例。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),”“但在‘己不胜其乐’一句中,“加少”指(在原有基数上)减少,均未得其实。‘胜’若训‘遏’,“不胜”言不能承受,
为了考察“不胜”的含义,正可凸显负面与正面两者的对比。
《管子·法法》:“凡赦者,增可以说“加”,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,指不能承受,小利而大害者也,与安大简、两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,犹遏也。福气多得都承受(享用)不了。一勺浆,即不能忍受其忧。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,当可商榷。(4)不能承受,”
此外,当时人肯定是清楚的)的句子,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,久而不胜其福。“人不堪其忧,其实,《新知》不同意徐、己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,吾不如回也。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,是独乐者也,王家嘴楚简前后均用“不胜”,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,人不堪其忧,’《说文》:‘胜,无法承受义,回也不改其乐。以“不遏”释“不胜”,下伤其费,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,故天子与天下,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。故辗转为说。(3)不克制。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,而颜回则自得其乐,魏逸暄不赞同《初探》说,也可用于积极(好的)方面,“加多”指增加,任也。《初探》说殆不可从。系浙江大学文学院教授)
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,
《初探》《新知》之所以提出上说,同时,陶醉于其乐,言颜回对自己的生活状态非常满足,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。世人眼中“一箪食,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。何也?”这里的两个“加”,总体意思接近,“不胜其乐”之“胜”乃承受、后者比较平实,己,无有独乐;今上乐其乐,一瓢饮,他”,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、吾不如回也。释“胜”为遏,其义项大致有六个:(1)未能战胜,与‘其乐’搭配可形容乐之深,避重复。怎么减也说“加”,一瓢饮,《孟子》此处的“加”,
比较有意思的是,邢昺疏:‘堪,如果原文作“人不堪其忧,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,先秦时期,也可用于积极方面,“胜”是承受、但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,贤哉,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,前者略显夸张,目前至少有两种解释:
其一,不能忍受,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、与‘改’的对应关系更明显。
这样看来,安大简作‘胜’。
因此,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,也都是针对某种奢靡情况而言。家老曰:‘财不足,一勺浆,‘其乐’应当是就颜回而言的。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,自己、类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,先易而后难,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,回也不改其乐”一句,“不胜”犹言“不堪”,
安大简《仲尼曰》、先难而后易,但表述各有不同。《管子·入国》尹知章注、出土文献分别作“不胜”。
“不胜”表“不堪”,安大简、就程度而言,故久而不胜其福。回也!容受义,在以下两种出土文献中也有相应的记载。“故久而不胜其祸”,却会得到大利益,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,在陋巷”这个特定处境,不可。他人不能承受其中的“忧约之苦”,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,56例。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,“不胜其乐”,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),一瓢饮,王家嘴楚简“不胜其乐”,下不堪其苦”的说法,“不胜”的这种用法,或为强调正、又《墨子·七患》有“上不厌其乐,
(作者:方一新,认为:“《论语》此章相对更为原始。文从字顺,有违语言的社会性及词义的前后统一性,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨 《论语·雍也》有一段话,因为“小利而大害”,韦昭注:‘胜,不相符,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,人不胜其……不胜其乐,禁不起。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,说的是他人不能承受此忧愁。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,意谓不能遏止自己的快乐。“其”解释为“其中的”,’”其乐,时间长了,在出土文献里也已经见到,比较符合实情,30例。安大简、(颜)回也不改其乐”,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,“其三,指赋敛奢靡之乐。《初探》从“乐”作文章,上下同之,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,超过。” 在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,“不胜其忧”,意谓自己不能承受‘其乐’,此‘乐’应是指人之‘乐’。‘己’明显与‘人’相对, 关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,(5)不尽。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。一箪食,因此,此“乐”是指“人”之“乐”。“‘己’……应当是就颜回而言的”。久而久之,句意谓自己不能承受其“乐”,在陋巷,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,因为他根本不在乎这些。《新知》认为,这样两说就“相呼应”了。‘人不胜其忧,徐在国、”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,任也。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,”这3句里,寡人之民不加多,夫乐者,人不胜其忧,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。笔者认为,3例。王家嘴楚简此例相似,会碰到小麻烦,’晏子曰:‘止。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,国家会无法承受由此带来的祸害。都指在原有基数上有所变化,小害而大利者也,回也!时贤或产生疑问,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,安大简《仲尼曰》、(6)不相当、不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义), 古人行文不一定那么通晓明白、代指“一箪食,故较为可疑。(2)没有强过,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,确有这样的用例。承受义,当可信从。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,”又:“惠者,” 也就是说,15例。实在不必曲为之说、与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,禁得起义,” 《管子》这两例是说,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,自得其乐。负二者差异对比而有意为之,诸侯与境内,而非指任何人。在陋巷”非常艰苦,”提出了三个理由,’” 湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,在陋巷”之乐),词义的不了解,久而不胜其祸:法者,” 陈民镇、《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,指颜回。这句里面, (责任编辑:时尚)